マリオ&ルイージRPGのリメイク版発売記念に前々から考えてたネタを。
割りと有名な話ですが、オリジナル版のマリオ&ルイージRPGにはワリオ様が登場する没イベントが存在します。(参照)
マリオ&ルイージRPGは日本の会社であるアルファドリーム制作のゲームなので日本語のデータもある・・・と思ってたんですが10年以上経った今でも日本語版の没データがどこかしらにアップンロドされることはなかったという・・・
自分の探し方が悪いせいで見つけられてないだけかもしれませんが。
そんでリメイク版が出てしまったのでこの際に翻訳しておこうかなと。相変わらずの意訳だよ!
ワリオ:
Ah ha ha ha! Move it!
(ガーッハッハッハ!どけどけ~い!)
(ガーッハッハッハ!どけどけ~い!)
Wow! Now that I'm here, this
game's finally gettin' good!
(おお!オレ様がここに居るおかげで、
このゲームもやっと面白くなったな!)
(おお!オレ様がここに居るおかげで、
このゲームもやっと面白くなったな!)
店員:
Oh! Wario! What's a bad dude
like you doing here?
(おう!ワリオじゃねえか!悪党が
こんなところで何やってんだ?)
Oh! I got it! You came to pay
your tab from the other day!
(おう!わかったぞ!この間の
ツケを払いにきたんだな!)
ワリオ:
What are you talkin' about?!?
(何言ってんだオマエ?!?)
You tryin' to give me a bad rep
with stupid rumors? I oughta...
(オレ様にふざけたウソで
ヌレギヌを着せようってか?オレ様はな…)
店員:
Aww, come on! Just pay up!
(あー、とにかく!ちゃんと払え!)
I'll even take beans if you got 'em.
Come on! You're a rich guy, right?
(でなけりゃあんたからも豆をもらう。
いい加減にしろ!あんたは金持ちなんだろ、違うか?)
ワリオ:
Uh... OK. Maybe next time. But...
(うむ…わかった、また今度な。しかし…)
Don't you have free drinks for
celebrity guest stars in this game?
(このゲームはスペシャルゲストには
飲み物をタダで振る舞わないのか?)
Wa ha ha ha ha ha ha!
(ガッハッハッハッハッハッハ!)
BLECH! AWFUL!
(オエーッ!まずーっ!)
Do you guys really like drinking
nasty stuff like this?
(オマエらはこんなクソマズい飲み物が好きなのか?)
...Losers.
(…しまった。)
Ah! Whatever! Hope this
covers your costs!
(ああ!何でもいいだろ!これで
代金はチャラにしてくれ!)
Blech! Drinkin' that stuff made me
wanna go shave my tongue!
(オエーッ!そんなモン飲んだら
ベロを切り落としたくなったぜ!)
Uh-oh! Gotta go!
(あーもう!じゃあな!)
メッタメタな発言を繰り返すワリオ様。
そしてどうやらワリオ様はコーヒーが口に合わないようす。
・・・どうぶつの森の世界のガノンもミルク3+砂糖3の激甘コーヒー飲んでたしニンテンドーの悪党って大概コーヒーが嫌いなのだろうか。
shave my tongueってスラングっぽいんだけど調べても訳が出てこない…まずいモノを飲食した時のスラングなのは確か。
翻訳シリーズの最大の敵はスラングなのです。
0 件のコメント:
コメントを投稿